RESPETO AL NOMBRE

Sara García | Cuidando el lenguaje
30 de Noviembre de 2014

Me declaro enganchada a las redes sociales, sobre todo al Twitter que me parece "el colmo de la inmediatez". Me entero de muchas cosas por el Twitter, algunas más importantes que otras claro está, pero cuando no puedo ir o escuchar un partido, miro el Twitter cada poco porque sé que hay unas cuantas personas que me van a ir diciendo cada jugada al momento. Sí, al momento, porque en el Twitter, como en la vida periodística real, también se lucha por ser el primero en lanzar la noticia. Quiero creer que fue esto -la inmediatez, el querer ser el primero o en su defecto el corrector ortográfico de los móviles (aunque no me vale como excusa)-, lo que hizo que el otro día viera mil cosas mal escritas al nombrar a Aritz Aduriz en el primer gol para el Athletic de Bilbao contra el Napolés.

Creo que el nombre de una persona es muy importante (ya escribí esta columna hace tiempo), y si te molestas en escribir un tuit para decir quién marca el gol o para alabarle como jugador, deberías molestarte en saber cómo se escribe. Esto también es cuidar el lenguaje. Si el nombre es vasco como si es inglés. Ya lo aprendieron los compañeros vallisoletanos para llamarle bien en su etapa blanquivioleta, al fin y al cabo a mí me parece más fácil que Aurtenetxe o Iraizoz. ¿No hemos aprendido dónde va la h en Khedira, la y en Neymar y que Messi es con dos s y no con una? ¿No ha dicho por activa y por pasiva James Rodríguez que se dice James como se escribe y no "Yeims"?

Otra cosa sorprendente que ha pasado esta semana hablando de nombres ha sido la despedida de Xabi Alonso, pero en Twitter fue TT (trending topic en Twitter es la tendencia o tema del momento) "XaviAlonso", que debía ser una mezcla con Xavi Hernández, que con todos mis respetos a los dos jugadores, no se parecen en nada.

Por último, llegamos a casa, hay que aprender cómo se escribir Bergdich en el Real Valladolid, que Jeffren tiene dos f y que Javi Varas es con v. Ha vuelto Román Montañez, sin tilde en el apellido, aunque si hablamos de baloncesto, ojo al nombre de Sunil Bhardwaj que lo vamos a tener que escribir mucho. He intentado sin éxito comprobar cómo se escribe realmente André Leão. En principio entiendo que lleva la virgulilla (signo ortográfico en forma de coma, rasguillo o trazo  ~) encima de la a y así lo he visto en internet al buscar al jugador portugués, pero en la camiseta del Real Valladolid el día de su llegada no lo ponía, ni tampoco en la presentación de las nuevas equipaciones del club, cuando curiosamente sí venía serigrafiado la tilde en la e de su nombre. No sé si ha castellanizado el nombre para facilitar el trabajo a sus compañeros o se ha cansado el buen hombre de corregirlo continuamente pero habría que respetar el nombre propio de cada uno. Creo que es el principio de respetar a la persona.